• Diplômée de l'Université de Rikkyo au Japon : Licence de Lettres, spécialité : Littérature française

  • Diplômée de l'Université Montpellier III : Master de Sciences du langage, option FLE

  • Diplômée de l'Université Montpellier III : D.E.A de Sciences du langage, spécialité : linguistique pragmatique

  • Traductrice et interprète assermentée Expert depuis 2008 près la cour d'appel de Montpellier

  • Membre d’UNETICA (Union nationale des experts traducteurs interprètes judiciaires près des cours d’appel)

A propos…

traduction japonaise assermentee
traduction japonaise assermentee

Hiromi HORIYA

Traductrice et interprète

Mes principes

Je m'engage à fournir des traductions et des interprétations précises et fiables, garantissant ainsi la compréhension et la communication efficace entre les locuteurs japonaise et française. Fort de mon expertise linguistique et culturelle, je suis déterminé à vous offrir un service de haute qualité qui répond à vos exigences spécifiques.

Réactivité

Respect

Qualité

Je m'engage à respecter les besoins spécifiques de chaque client et je garantis la confidentialité de leurs données. Les traductions seront livrées à la date prévue et j'accorde une importance particulière aux adaptations culturelles lors des missions d'interprétation pour vous offrir une expérience client irréprochable, basée sur la confiance, la qualité et le professionnalisme.

Je m'engage à répondre rapidement à vos messages et à vos demandes dans la mesure de possible, même en cas d'urgence. Travaillant en tant que traductrice et interprète indépendante, l'absence d'intermédiaire me permet une communication directe avec vous et une meilleur compréhension de vos besoins.

Contactez-moi